Publicidad:
La Coctelera

Pàgina de Martí Rosselló

A BAIX A LA DRETA HI HA ELS "ARCHIVOS" DELS MESOS ANTERIORS. I RES, CONTINUO TAN EMPRENYAT AMB EL MÓN COM EL PRIMER DIA.

13 Noviembre 2006

HISTÒRIA DE LA LITERATURA PARTICULAR (Fer-ne 40)

La xifra d'anys és considerable. Era, hauria de dir. Si quaranta anys obliga a ser una persona adulta, quina hauria de ser la nostra postura en el món a quasi tretze anys vista de l'esdeveniment? Com tantes coses en aquesta vida, una altra pregunta que no té resposta.
La festa que justificava el llibre es va fer en un local ja desaparegut i de contradictoris records, el famós Mogambo del carrer de l'Eixampla.
A la llibreria Proa-Premià encara en tenen algun exemplar. Queda dit.

Tags: autor

servido por martirossello 6 comentarios compártelo

6 comentarios · Escribe aquí tu comentario

Celia la Ciudadana

Celia la Ciudadana dijo

este libro me parece más interesante que los demás, pues el título, exceptuando un acento, se puede comprender en español.

13 Noviembre 2006 | 04:32 PM

Celia la Ciudadana

Celia la Ciudadana dijo

me refiero, perdón, al título del post, que escrito en catalán se parece al castellano: "història de la literatura particular" y a su traducción española con el leve cambio de "historia" por lo que los catalanohablantes denominan "història".

cabe agradecer que el autor utiliza la expresión numérica "40", universal i cosmopolita, en vez de la pesadumbrada forma "quaranta/cuarenta"

13 Noviembre 2006 | 04:36 PM

Paccius

Paccius dijo

Ostres Martí, em sembla que tens una traductora de franc al castellà (la tal Cèlia). Està tan ben predisposada a traduir tot el que li poses al davant!
Es questió d'aprofitar-ho, el mercat de les Espanyes podrà finalment gaudir de les teves lletres. Molt criteri la noia no té. Per ella l'interès del llibre depèn del fet que el pot comprendre algú que parli només castellà. Caldrà doncs que facis una supervisió del seu treball.

Salutacions

13 Noviembre 2006 | 05:13 PM

Celia La Ciudadana

Celia La Ciudadana dijo

Estimado Pacius,

no hace falta que se comunique con Martí para hablar sobre mi condición.
No voy de farol. No se ni quien es usted. Ni puedo asegurar cual es su sexo ni si constituye usted un colectivo o una persona en singular.

Con todo el respeto posible, me considero en condiciones de reclamar de usted un poco de respeto y que module su ironía.

Si tengo una preocupación por el desarrollo de la lengua castellana, esto es cierto sin duda. Lo hago, sabedora de que la libertad de expresión consagrada en la constitución del 78 me la permite.

No tengo nada contra la lengua catalana. La lengua de una parte de los CIUDADANOS de Cataluña. esto no me exime de mi facultad de atender casos que para mí representan vulneraciones de derecho constitucional.

Martí me conoce. Discrepamos a menudo. Lo admiro como escritor. No se crea que mis exigencias de traducción de la obra de Martí responden a argumentos políticos. No. Martí es un ciudadano que reconozco en su pasión literaria. Precisament por este motivo le apoyo y le recomiendo que procure traducir alguna de sus obras al castellano.

Señor Pacius, usted tal vez desconoce que Martí ha sido traducido al francés por una editorial francesa. No sea demagogo y acepte que el mundo editorial francés es más sensible a esta realidad universal que llamamos BILINGUISMo que el mundo editorial español catalán que la rechaza.

Señor Pacius, arremete contra mi con invectivas irónicas, sin embargo usted no calibra suficiente cual es el grado de AMISTAD COMÚN QUE COMPARTO CON MARTÍ y que usted pretende desenfocar con ironía.

Martí y yo discrepamos a menudo. Sin embargo como amiga lectora de su obra, le insisto en que quisiera ver traducida al español su obra y punto.

Señor Pacius: le sugiero que no actue motivado por intereses politicos por el mero hecho que yo sintonice como mujer de vocación cosmopolita con el partido de los ciudadanos que encabeza el joven diputadio ALBERT RIBERA.

Reciba un saludo, sin ironía ni dobles significados de mi parte.

13 Noviembre 2006 | 06:46 PM

Paccius

Paccius dijo

Trobo que té la pell molt fina senyora Cèlia.
Faig la ironia que m'inspiren els seus comentaris, sempre centrats amb el mateix tema obsessiu, què li he de dir.
Em sap greu que la seva amistat amb l'admirat Martí no l'hagin dut a opcions polítiques menys bel·ligerants amb la pobra i castigada llengua d'aquest país nostre.

Entenc que cadascú defensi allò que és seu, però l'ús de la mentida i la insídia que fan alguns dels impulsors i propagandistes de l'opció política que vostè ha triat em resulta repulsiu. No em digui que no sap de què parlo perquè n'ho podria donar exemples a cabassos.

13 Noviembre 2006 | 10:52 PM

CELIA

CELIA dijo

Busque un gramo de grosería en mi intervención y ponga la suya en la balanza para comprobar que usted no practica el respeto lo cual conlleva que mis argumentos proceden con más rigor

16 Noviembre 2006 | 03:39 PM

Escribe tu comentario


Sobre mí

Avatar de martirossello

Pàgina de Martí Rosselló

ver perfil »
contacto »
Des de la bonica vila suburbial de Premià de Mar procuro compartir els atacs de diarrea mental que, filtrats i gens escabrosos, representen la meva opinió sobre el món en general i l'univers en particular. I vull que consti: passada la cinquantena continuo sense estar d'acord amb el món, això que sóc perfectament conscient que m'ha tocat la loteria. En general visc de gust, tinc tot el que necessito, faig quasi el que em dóna la gana i, en canvi, he de constatar cada dia que aquest món és una puta merda i que l'arrogància del poder juga amb nosaltres de manera immoral.

Fotos

martirossello todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera